
Booja-Booja: #glutenfrei fine chocolates,widely available in DE, can also ships to other countries at request of your favourite shop. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Booja-Booja: glutenfreie feine Schokolade, allgemein verfügbar in Deutschland, kann auch auf andere Länder senden auf Anfrage von Ihrem Lieblings-Shop.

Recettes de Céliane: Testing individually prepacked #glutenfrei madeleines at Mercure hotel (Accor group) breakfast buffets #Zöliakie #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Recettes de Céliane: Testet individuell vorverpackte glutenfreie Madeleines in Mercure hotel (Accor Gruppe) Frühstücksbuffet.

Molino Filippini: Italian #glutenfrei flours with #Zöliakie assoc. logo, in IT,DE. Open for distributors/private label in NL,B,ES. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Molino Filippini: italienisches glutenfreies Mehl mit Zöliakie Verein-Logo, in Italien und Deutschland. Offen für Händler / Private Label in den Niederlanden, Belgien und Spanien.

Farabella, Italian pasta maker advise:Cook #glutenfrei pasta shortly,take from heat,rest with lid on (eg Penne:4min cook+5min rest) #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Farabella, italienischer Pasta-Hersteller berät: Koche glutenfreie Nudeln kurz, vom Herd nehmen, ruhen mit Deckel (z.B. Penne: 4 min kochen + 5 min Ruhe)

Tisco/Trouw: Buckwheat needs no separate transportation like #glutenfree oats, because of later machinal filtering and dehulling. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Tisco/Trouw: Buchweizen benötigt keinen separaten Transport wie glutenfreie Hafer, weil später mechanisch filtern und schälen.

Scottish Alara sceptical,but interested in science finding differences in #Zöliakie toxicity of different #glutenfrei oat cultivars. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Scottish Alara skeptisch, aber interessiert in Wissenschaft die Unterschiede findet in Zöliakie-Toxizität von unterschiedlichen glutenfreien Haferkultivare.

Bezgluten: #glutenfrei products from Poland. Available in IT,DE,Portugal,NL, starting in UK soon, working on B,ES,FR. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Bezgluten: Glutenfreie Produkte aus Polen. Erhältlich in Italien, Deutschland, Portugal und den Niederlanden, wird in Kürze beginnen in Großbritannien. Arbeitet an Belgien, Spanien und Frankreich.

Cavalier: Sugarfree Belgian chocolates with honey plant extract (E960), considering to introduce #glutenfrei range. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Cavalier: Zuckerfreie belgische Schokolade mit Honigkraut-Extrakt (E960), erwägt die Einführung eines glutenfreien Angebot.

Cofresh: #glutenfrei Hummus and Lentil chips, only in UK now, looking for continental EU distributors at #fff13.
Photos on my blog tomorrow!— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Cofresh: glutenfreie Hummus und Linse Chips, derzeit nur in Großbritannien, auf der Suche nach Distributoren für EU Kontinent auf Free From Food 2013.


Byron Bay: All natural #glutenfrei chuncky cookies, available in a few months in UK (Whole Foods,Ocado). #Zöliakie #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Byron Bay: Ganz natürliche glutenfreie „chuncky“ Plätzchen, innerhalb weniger Monate in Großbritannien erhältlich (Whole Foods, Ocado).

NCV (Dutch #Zöliakie Assoc.): Dutch #glutenfrei consumers want real French baguettes, croissants and Dutch "kroketten"&"bitterballen" #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: NCV (Niederländische Zöliakiegesellschaft): Niederländische glutenfrei Verbraucher wollen echte französische Baguettes, Croissants und niederländische „Kroketten“ & „Bitterballen“

Hungarian #Zöliakie Society: Hungarians rely more on 'paternalistic' state. Less developed commercial networks. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Ungarische Zöliakiegesellschaft: Ungarn verlassen sich mehr auf „paternalistischen“ Staat. Weniger entwickelte kommerzielle Netze.

Hungarian #Zöliakie Society:Huge price differences in #glutenfree products Centr/EastEurope. 27% MWS on most GF products in Hungary. #fff13
— Der ernste Zöli (@ernsteZoeli) June 5, 2013
Deutsche Übersetzung: Ungarische Zöliakie Association: Große Preisunterschiede in glutenfreien Produkten in Osteuropa. 27% Mehrwertsteuer auf die meisten Produkte in Ungarn.
I am German and live in the UK. Awareness in the UK is higher and German doctors (even though healthcare in Germany as a whole is much better than in the UK) just don’t really get it as regards to glutenfree, ie. also for non-celiacs. Germans don’t like spending money on food anyway, so lots of reasons.
My life as regards to food is so much better since I have moved to the UK. 🙂